أخبار الموقع

Translate traduire ترجمة

الجمعة، مارس 09، 2012

معزوفة الوداع



إلى الصديقين /علي محمد الشمري وسالم صالح الشمري. في يوم التوديع عجزت أفعالي
عن رد الجميل . فاخترت أن أهديكما فيض المشاعر

من أين تبدأ الآهــــات رحلتــها         وفي وريدي يسيل الحبر عن قلمي؟

وكيف تعزف الألحان غنوتـــها         والناي والعــود بـــلا دان ولا نـــغم؟

شر الزمان زمان شـل صحبتنا          هو الهـــلاك هــلاك النور بــالعـتــم

إن قلت صبرا فما الأيام تصدقني         وأي صـبر لفقد الـجـــود والهــمــم؟

في أرض هوسة كانت مراكبنا            موجا يشق طريق المجد في الظلـــم

كنتـم وكنـا على الأيام نقطعها             واليـوم صـرتـم إلـى التوديـع كالغمـم !

لابارك الله في التوديع يفجعنا                          حتى غـدونا مـن التوديــع في وجــم

أقول في الأصحاب حق مقولة                        لســالـم الصـدق والأمجــاد والشـــيم

لاســـلم الله قلـبا عـق ذكـركـم                        فعاش في الأفراح لا الأحزان والوهم

أمـا علي فـذاك الجـود تحسـبه                        لــفــرط مـا قــدم نـارا عـلـى علـــــم

فلاعلا حظي علي حين أذكركم                      ولا أقـــول وداعــا قـبلــة الــكـــــرم

مـن للتمـيز أصفـاكم بـحلتــــه                        مـن جـود حـاتـم طـرتم إلى الـقـمـم؟

من للطائف والبسمات نرسمها؟                       مـن للمعــالـي بـاتـت بـــــــلا رحــم؟

مـن جاور الحـر نالته مسرته                         كـان الــبلاغ ووعد الحـر في الذمـم

تلك التحايا عزفناها على وتر                         معزوفة الألحـان والأشجـان والألـم

                   أخوكم / محمد عبدالله القرني - نيامي 1/6/1432ھ

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

.